This is an old revision of the document! Table of ContentsAdding or updating translationsThis page is about translating Rosegarden to your language. For developers, there is also page Making strings translatable. This is the current state of translations (see date below) : branches/stable_1_7/po$ bash ../scripts/po-stats Translation status report for Rosegarden project rosegarden.pot has 2322 messages Lang Total Done Fuzzy Pending Status ---- ----- ---- ----- ------- ------ es 2322 2322 0 0 [+++++] fr 2322 2322 0 0 [+++++] it 2322 2322 0 0 [+++++] cs 2322 2318 2 2 [++++ ] fi 2322 2315 5 2 [++++ ] nl 2322 2298 2 22 [++++ ] ja 2322 2215 0 107 [++++ ] sv 2322 2026 208 88 [++++ ] ru 2322 2001 153 168 [++++ ] de 2322 1969 188 165 [++++ ] eu 2322 1913 243 166 [++++ ] pl 2322 1896 263 163 [++++ ] ca 2322 1735 364 223 [+++ ] zh_CN 2322 1203 638 481 [++ ] cy 2322 1012 801 509 [++ ] et 2322 700 685 937 [+ ] en_GB 2322 68 10 2244 [ ] en 2322 0 0 2322 [ ] Report produced at Thu, 01 May 2008 11:55:52 +0100 If you plan to update the translation of your language, download the release tarball, or pick it from http://rosegarden.svn.sourceforge.net/viewvc/rosegarden/branches/stable_1_7/po/ and just translate the strings. You may get hints of the procedure from the instructions in this page. 1. I cannot find the translation strings. Where are they ?The translation strings are in po/ directory of svn. The original file rosegarden.pot is in english and the translation files have .po suffix. 2. I cannot find a translation to my language and I would like to start a new translation. Where to start ?Firstly, download file rosegarden.pot. Secondly, check the two-letter abbreviation to your language from the list of ISO 639-1 codes. Thirdly, copy rosegarden.pot as your [ISO 639-1 code].po : cp rosegarden.pot fi.po An another example of a more complete code is en_GB in which 'en' stands for the language code for english and 'GB' for the country code for Great Britain. 3. There is already the translation to my language, but it seems very old. May start from that ?Surely, you may start from it, download the file of your http://rosegarden.svn.sourceforge.net/viewvc/rosegarden/trunk/rosegarden/po/|[ISO 639-1 code].po in svn]]. 4. Are there any tools to handle translations ?Just open your language file and start translating! The KDE project has a tool called kbabel and the GNOME project a tool called gtranslator which helps manage translated strings, but any text editor that supports UTF-8 is fine. kbabel fi.po gtranslator fi.po 5. I have no idea what does this particular translation string mean. Where could I get some hints of its meaning ?You have several options :
6. I have finished translating. How could I test the translation ?The following three steps will get you started with Rosegarden in your native language:
It's that easy! Problems with the translations or contributions should be sent to rosegarden-devel@lists.sourceforge.net . 7. I cannot translate some strings. Why there are not in the translation file ?The basic translations strings like “File” are taken from KDE. Remember to install the language packs corresponding to your language. Example from Ubuntu: apt-get install kde-i18n-fi 8. The translation works nicely! Where should I send the translation ?Take your file or a diff or the file against svn, and choose from the following:
|